منتدى حمده بومنصورة *ينبوع المعرفة * الطارف

حللت أهلاً .. ووطئت سهلاً .. أهلاً بك بين اخوانك واخواتك آملين أن تلقى المتعة والفائدة معنا

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

منتدى حمده بومنصورة *ينبوع المعرفة * الطارف

حللت أهلاً .. ووطئت سهلاً .. أهلاً بك بين اخوانك واخواتك آملين أن تلقى المتعة والفائدة معنا

منتدى حمده بومنصورة *ينبوع المعرفة * الطارف

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى حمده بومنصورة *ينبوع المعرفة * الطارف

المتواجدون الآن ؟

ككل هناك 80 عُضو متصل حالياً :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 80 زائر

لا أحد


[ مُعاينة اللائحة بأكملها ]


أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 320 بتاريخ السبت 17 ديسمبر 2016 - 23:28

المواضيع الأخيرة

»  صور مشبات رخاميه صور مشبات حجر ملكيه اشكال 2021
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالثلاثاء 1 ديسمبر 2020 - 12:10 من طرف جمال ديكورك

» صور مشبات بافضل الديكورات والابداعات الجديده والمستمر في المشبات حيث نقوم بكافت اعمال المشبات بافضل الاسعار واجمل التصميم ديكورات روعه ديكورات مشبات حديثه افضل انواع المشبات في السعوديه افضل اشكال تراث غرف تراثية
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالإثنين 23 نوفمبر 2020 - 14:30 من طرف جمال ديكورك

»  صور مشبات صور مشبات رخام صور مشبات ملكيه صور مشبات فخمه صور مشبات روعه صور مشبات جد
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالإثنين 26 أكتوبر 2020 - 12:59 من طرف جمال ديكورك

» صور مشبات ومدافى بتصميم مودران مشبات رخام جديده
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالثلاثاء 26 مايو 2020 - 14:26 من طرف جمال ديكورك

»  كراس التمارين والكتابة للسنة الاولى ابتدائي
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالأحد 13 أكتوبر 2019 - 1:44 من طرف kaddour_metiri

» تصميم بابداع وعروض لجمال ديكور بيتلك صور مشبات مشبات رخام مشبات الرياض
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالإثنين 14 يناير 2019 - 23:34 من طرف shams

» بيداغوجية الدعم بدل الاستدراك
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالثلاثاء 31 يوليو 2018 - 23:31 من طرف shams

» بالمحبة والاقتداء ننصره.
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالأربعاء 11 يوليو 2018 - 12:58 من طرف shams

» Le Nom .مراجعة
50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Emptyالجمعة 25 مايو 2018 - 17:22 من طرف أم محمد

احصائيات

أعضاؤنا قدموا 16045 مساهمة في هذا المنتدى في 5798 موضوع

هذا المنتدى يتوفر على 11084 عُضو.

آخر عُضو مُسجل هو houda-56 فمرحباً به.

.: زوار ينبوع المعرفة :.

لغة الينبوع

تدفق ال RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

برامج للكمبيوتر

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

+google

مواقيت الصلاة


4 مشترك

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    anise2011
    anise2011
    عضو مميز


    عدد المساهمات : 3640
    تاريخ التسجيل : 14/12/2011
    العمر : 44

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف anise2011 الأحد 8 أبريل 2012 - 23:54

    [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائريةالحمد لله ربّ العالمين و الصّلاة و السّلام على أشرف الأنبياء و المرسلين و على آله و صحبه أجمعين و بعد :
    لقد عاينَت الجزائر من قديم الزمان أصناف الاستعمار بجميع أشكاله الذي نصب شراكه على هذه البلاد الفتية لكثرة الخير فيها، ولكن الذي كان له المقت الأوفر والنصيب الأعور هو الاستدمار الفرنسي الذي بقي فيها قرابة قرن وثلاثين صيفا ابتداء من عام 1830م إلى عام 1962م.
    حرص المعتدي الغاشم منذ دخوله الجزائر على قلب موازين حياة سكانها وأخضعهم جبرا لمخططاته التي بقيت رواسبها إلى اليوم، فبنى تحتية ثقافية وسياسية واقتصادية جر من ورائها الجزائريين إلى شراكه، ورسّخ في عقولهم أفكارا خبيثة ككون الجزائر جزء من فرنسا فأصدر في عام 1834م أمراً عاماً بتحويل الجزائر من أرض محتلّة إلى ملكية فرنسية، و بذل في سبيل ذلك كل وسعه في عملية منظمة لمسخ هويّة هذا الشعب العربي المسلم عن طريق " فَرْنَسَته " و تحويله إلى تابعٍ ذليلٍ للثقافة الفرنسية يدور في فلكها، و يقتات على الفتات المتساقط على موائد تلك الثقافة؛ فارتكب الفرنسيون " أبشع صور الإبادة، وتم لهم في النهاية إخضاع الشعب الجزائري، وبدأت مرحلة المسخ بعد مرحلة الإبادة، وخلال هذه المرحلة قام الفرنسيون بجهود جبارة لإعادة صياغة الشعب ثقافياً ، وضُمّت الجزائر إلى فرنسا، فتم تشجيع الفرنسيين على الاستيطان في الجزائر، واستعمارها وسموا بالمعمرين، وأعطوا أحسن الأراضي، وتمتعوا بحقوق المواطنة من الدرجة الأولى أما الشعب فهو فرنسي من الدرجة الثانية، وتم فرض الخدمة العسكرية عليهم ، ولكن لم يترقو في الرتب، أما سياسياً فقد نشأت فروع للأحزاب الفرنسية في الجزائر وكانت أقصى أماني الأحزاب الوطنية أن ينال مواطنو الجزائر حقوق الفرنسي"( 1)
    " لقد رأت فرنسا أن حضورها اللغوي والثقافي يضمن لها تلقائياً استمرار نفوذها السياسي والاقتصادي، ولذلك نجدها قد أسرعت إلى توجيه عقول الجزائريين عن طريق ترسيخ سياسة لغوية تعليمية قائمة على فرنسة الأجيال الصامدة ، هدفها الأساسي القضاء على اللغة العربية باعتبارها لغة حضارة عريقة وتراثاً إنسانياً خالداً.
    وهكذا تم تحويل الجزائر تدريجياً بفضل سياسة ازدواجية اللغة إلى جزائر فرنكوفونية بعدما حُرِم أبناؤه من الازدهار والنمو في إطار ثقافتهم العربية وهويتهم الإسلامية." (2 )
    ويكفي لمعرفة حالة التلف الذي توجد فيه لغة الجزائري أن يمد الواحد أذنه في أروقة المدارس والأماكن العامة، فمنذ حلول الاستعمار إلى يومنا هذا ولغة طلبة الجامعة أو التلاميذ في المدارس أو حتى العوام لا تخلو جملة يتلفظون بها من مفردتين فرنسيتين مكيَّفتين، هذا عن من يَدْرس بالعربية فماذا يقال عن الذين درسوا في المرابض الفرونكفونية؟
    هذا الخليط اللساني العَقِم هو المؤثر الأساسي على ثقافة الجزائريين التي تتجلى في أيامنا هذا على ما نشاهده ونعيشه من تدهور أخلاقي وتقهقر واضح في ديانة الكثير ولا يخفى على العارف من ارتباط اللغة بالدين والثقافة، لا سيما إذا نشأ الرضيع منا وقد شرب من ثدي أم تتكلم بهذه الرطانة، حتى إذا كبر وعقل زج به في غيابات المدارس الفرنسية، فينشأ على حب الأغاني والرقص ويكبر على تلك الأفكار الهدامة ولسانه وقلبه يحمل لغة وعقيدة أعداء آبائه الأقدمين.
    لعبت اللغة العربية دورا فعالا في بقاء المقاومة ضد المستدمر المستعمر، فسعت الجمعيات الإسلامية وعلى رأسها جمعية العلماء المسلمين منذ نشأتها على جعل هذا الموضوع أحد أركان عملها الجهادي، فحفزت على تكلم اللغة وأنشأت لها المدارس وأسست لها الجرائد بثا لهذا الأصل القومي، وقد اعترف المفكر الفرنسي جاك بيرك بكون اللغة أحد القوى في المقاومة قائلا :"إن أقوى القوى التي قاومت الاستعمار الفرنسي في المغرب هي اللغة العربية، بل اللغة العربية الكلاسيكية الفصحى بالذات، فهي التي حالت دون ذوبان المغرب في فرنسا، إن الكلاسيكية العربية هي التي بلورت الأصالة الجزائرية، وقد كانت هذه الكلاسيكية العربية عاملاً قوياً في بقاء الشعوب العربية"(3)
    هذا حال أبناء الجزائر في زمن الاستعمار والاستبداد، ولكن ما بالهم اليوم في زمن الحرية والديمقراطية؟؟ أفطال عليهم الأمد حتى تناسو سياسة النار والحديد، أم أن المحنة ولدت العزيمة والمنحة أنجبت الجبناء، أليست عقلية الجزائري- زعموا- تأبى الضيم أم أن التناحر والتكالب بيننا فقط وحالنا كقول قعنب بن أمّ صاحبٍ :
    جَهْلاً علينا وجُبْناً عن عَدُوِّهِم **** لبِئْست الخَلَّتانِ الجَهْلُ والجُبُـنُ
    يا أبناء الجزائر يا أبناء العروبة، لنطوي تاريخ الفرنسة والاحتلال ولنجعل ذلك كله في قبو المنسيات، و هلموا بنا إلى صنع جيل يعتز بدينه ولغته أيما اعتزاز، ويفتخر بشخصيته ومقوماته أيما افتخار، أما كفانا أن أخذ المستعمر وطننا وسلب خيراتنا وقتّل أجدادنا حتى إذا منَّ الله تعالى بالفرج بعد الكُربة صرنا نحذوا حذوه و نَتْبع آثاره ؟!
    أليس هذا كفر لنعمة الله علينا ؟، أين الحمية المرضية أين الجاهلية الشرعية، فوالله ليُسألنَّ كل واحد ما ذا صنع وما قدم لدينه ووطنه.
    التصفية اللسانية، جزئية لا بد من تطبيقها بين الناس تحت عنوان التصفية والتربية وليبدأ كل واحد بنفسه و بمن يعول، لا بد من ترويض اللسان على الكلام بلغة القرآن في كل زمان ومكان، بثا لهذه اللغة وتخلصا من رواسب الفرنسة التي غالبها- ونحن ندري- يأتي عفويا من غير قصد، ولكن لا بد من المصابرة والمجاهدة حتى ينشأ منا و فينا من تصبح لغة الإسلام سجيته فيُصيرها سلاحا يتحوط به من ضربات المستبد من جميع النواحي، فلا يتزعزع كيانه ولا تهتز قواعده لأصالة منشئه ورسوخ عقيدته.
    فحرصا على هذا المشروع، الذي أسأله سبحانه أن يجد قلوبا واعية وآذانا مصغية حاولتُ جمع ما استطعت من الكلمات الفرنسية التي لا زالت تجري على لسان المواطن الجزائري، وبينت المراد منها وما هي سيدتها من الكلمات العربية، حتى نستبدل الذي هو أدنى بالذي هو خير ؛ ولنطرح قناع الحياء المذموم فهي مشكلة تلُاحَظ حتى عند بعض طلبة العلم وكأنه يشعر بالنقص أمام الناس إن تكلم بالفصحى، ولِمَ يستحي وهو على خير، أما رأى من يتبجح بلغة أسياده وأسنانه تَصْطَكّ عندما ينطق بها؟
    فليقل الناس هذا مجنون، فأنعم بجنونٍ في سبيل الحق، فأنا مسلم ولساني عربي ولو كره الكافرون.
    أسأله سبحانه أن يردنا لديننا ردا جميلا، وأن يرزقنا العلم النافع والعمل الصالح، وأسأله سبحانه أن يحيينا على الإسلام والسنة ويميتنا على ذلك، كما أسأله سبحانه أن يرد كل من ضل عن سبيل الهدى ردا جميلا وأن يبرم للأمة الإسلامية وللجزائر خاصة أمر رشد يعز فيها أولياؤه ويهدى فيها العاصون، إنه كريم حكيم جواد مجيب والحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم على المبعوث بلسان عربي مبين و على آله وصحبه أجمعين.
    آل شطارة الجزائري
    المدينة النبوية على صاحبها الصلاة والسلام
    - البومبةla bombe) ) : العربية هي القنبلة أو المتفجرات وغير ذلك مما يتخذ سلاحا مع انفجار.
    - الفرشيطا la fourchette)) : وهي غير معروفة عند العرب وإنما هي من غير عاداتهم والعربية هي الشوكة.
    - تورنوفيس (le tourne vice) : وهي آلة تستعمل لفك البراغي والعربية مفك براغي.
    - بالون (le ballon) : وهي ما يلعب بها سواء بالرجل أم باليد والعربية الكرة.
    - فيلا (la villa) : والمراد بذلك البيت الأرضي الجميل غالبا والعربية بيت أو منزل أو دار.
    - بارتما (un apartment) : وهو ما يقابل الفيلا عندنا وهي ما كانت في عمارة والعربية شقة.
    - القازوز (gazeuse) : وهو المشروب بالغاز والعربية مشروب غازي.
    - جوو (le jus) : وهو شراب من فاكهة معينة والعربية عصير.
    - الديسار (le desert) : وكثيرا ما يؤكل عندنا بعد الأكل وهو ما يتفكه به وغالبا يكون من الفواكه وعربيته الفاكهة.
    - ستيلو ( le stylo) : والمراد ما كان من حبر يكتب به و العربية قلم حبر ويسميها البعض السيالة والأول أفصح وأبين.
    - كرييون : ( un crayon)وهو ما يكتب به من الرصاص والعربية قلم رصاص.
    - سمانه ( une semaine) : هذا تشترك فيه اللغتين الفرنسية والاسبانية أهل الغرب عندنا يقولون سيمانه (simana) وهي اسبانية والعربية أسبوع.
    - كسرونه la casserole)) : وهي ما يطهى فيها والعرب لا تعرفه لأن الغالب فيها أن تكون صغيرة الحجم والعرب تطبخ في الشيء الكبير تعبيرا على الكرم بل كانت تذم من كان يطبخ في شيء صغير، و الكسرونة تشبه القدر من غير عمق ولها يد طويلة وغالبا يوضع فيها الحليب يغلي ويقال لها في بعض المناطق الطَّاوَهْ والعربية من ذلك القِدر أو الآنية.
    - الكوزينه (la cuisine) : والمراد بذلك المكان الذي يطبخ فيه والعربية المطبخ.
    - تيري (un tire) : يقال تيريلي البالون أي مرر لي الكورة وهي عربيتها.
    - باطيما (un batimant) : و عربيتها العمارة.
    - دومونديي (demander) : يقال عندنا في المقهى مثلا واش ادومنوديي وعربيتها ما ذا تطلب.
    - فور(fore) : يقال عندما يعجبه شيء فور أي قوي والأولى هو التبريك.
    - تونوبيل(automobile) : وهي ما يركب عليها وعربيتها السيارة.
    - موتو(motos) : وهي ما كانت بعجلتين ومحرك وهي الدراجة النارية.
    - فيلو (velau) : وهي ما كانت بعجلتين من غير محرك الدراجة.
    - بزنس (le bisnesse) : ومعناها البيع والشراء وعربيتها التجارة.
    - بواتا ( une boite) : وهي ما يوضع فيها على حسب الحجم وعربيتها العلبة.
    - تران (le train) : وهي الآلة على السكك وعربيتها القطار.
    - فريجيدار (le Frigidaire) : وهو ما يوضع فيه من الأطعمة حتى لا تفسد وهي البراد.
    - كونجيلاتور(conjelateure) : ما يوضع فيه من الأطعمة حتى تتجمد وهو الثلاجة.
    - كليماتيزور(climatiseure) : يستعمل في الحر لتبريد الهواء وهو المكيف.
    - طرشونة (un torchant) : وتستعمل بعد الأكل غالبا لمسح اليدين وهو المنديل.
    - البيدون (un bidant) : وهو ما يملأ فيه من الماء وهو الدلو.
    - زونيتي (les unites) : وتستعمل خاصة في الجوالات وهي ما يملأ به الجوال للكلام وهي الوحدات.
    - ماشينه (la machine) : وهي الآلة أيا كانت.
    - كوفيرتا( la couverture) : وهي ما يتدثر بها ويتغطى بها عند البرد والعربية الغطاء أو الدثار.
    - كسكروط (un casse croute) : وهو الخبز يفتح على نصفين ويحشى بلحم أو بجبنة أو بدجاج أو بطاطس مقلية وبيض أو ما جردت العادة من فعله، و يؤكل غالبا عند تعذر الطبخ أو لضيق الوقت ، والعرب ما كانت تعرف هذا النمط من الأكل أبدا بل كان أكلها مرة بالليل ومرة بالنهار أو عند مجيء الضيف، وإنما هو من ابتكار الغرب، ومن خلال اسمه يعرف المعنى منه: (casse ) معناها كسر (croute) معناها جويعة فهو بذلك يكسر جويعته بأكلة سريعة متكررة في اليوم !.
    - لمبا(la Lampe) : وهو ما يستصبح به ويضيء بالكهرباء أو ببطارية والعربية المصباح.
    - لي بيل(les piles) :وهي البطارية التي تستعمل في الساعات أو الآلات أو غيرها.
    - لا تاي(thé) : وهي العشبة المعروفة وعربيتها الشاي.
    - الفرملي والفرملية (infirmiere)(infirmier) وهو الذي يعتني بالمريض ويسمى بالعربية الممرض والممرضة.
    - انسيي وسيّيتها(essayer): وعربيتها أجرب وجربتها.
    - ساشي (le sachet): وهو ما يكون غالبا من البلاستك وتوضع فيها الأشياء وعربيتها كيس.
    - المارشي (le Marché): وهو مكان عرض البضائع وبيعها والعربية من ذلك السوق.
    - الروجي (le rouger): وينطلق والمراد أمران: أولا نوع من السمك و ثانيا الجمرة المعروفة في الشعر الوجه وهو الأشقر وهي عربيتها.
    منقول
    (1 ) مجلة البيان (العدد66/80) [ربيع الآخر1415 - سبتمبر 1994م] مقال بعنوان الحالة الجزائرية الفصل الثالث بقلم د/ يوسف الصغير.
    ( 2) مجلة البيان (العدد177/50) [ربيع الآخر1415 - سبتمبر 1994م] مقال بعنوان الفرنكوفونية ومحنة اللغة العربية بقلم أ/ عبد الناصر المقري -بتصرف-.
    ( 3) الفصحى لغة القرآن - أنور الجندي ص (304)
    [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
    avatar
    العمري محمود
    عضو مميز


    عدد المساهمات : 2464
    تاريخ التسجيل : 02/01/2012
    العمر : 58

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty رد: 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف العمري محمود الأحد 8 أبريل 2012 - 23:58

    الله يفتح عليك يا أنيس.
    حمده
    حمده
    Admin


    عدد المساهمات : 1749
    تاريخ التسجيل : 22/02/2010

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty رد: 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف حمده الإثنين 9 أبريل 2012 - 7:44

    الأخ الفاضـــــل
    [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
    أم محمد
    أم محمد
    عضو مميز


    عدد المساهمات : 590
    تاريخ التسجيل : 04/03/2012
    العمر : 50

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty رد: 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف أم محمد الإثنين 9 أبريل 2012 - 23:57

    صدقت في كل كلمة موجودة بالموضوع عندما رحلت فرنسا من الجزائر خرجت او بالأحرى طردت ولكن قالت :سوف أترك لكم شيئين يعيشان معكم ومع أحفاذكم للأبد وهما:اللغة الفرنسية الممزوجة بالدرحة والتقسيم الولائي هذا أمازيغي وهذا من ميزاب وو واقعنا للأسف الشديد

    ولا أخفي عليكم أخي الكريم أنا للحين أتكلم عربي محض وحتى أولادي
    وصدقني ان قلت لك أن أولادي يكادون لا يفهمون الدرجة لكن مو مشكلة دام أنهم راح يبتدون الدراسة باللغة الأم والله يعين يارب

    آسفة على الاطالة لكن هذا الموضوع يستحق وقفة وتأمل
    الله يجزاك خير أخي الكريم
    مواضيعك كثير مميزة لاعدمناك

    شكري وتقديري
    anise2011
    anise2011
    عضو مميز


    عدد المساهمات : 3640
    تاريخ التسجيل : 14/12/2011
    العمر : 44

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty رد: 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف anise2011 الثلاثاء 10 أبريل 2012 - 0:09

    اشكرك اختي العزيزة على الرد الوافي الشافي وكم فرحت وتنفست الصعداء عنما اخبرتيني بان اولادك يتكلمون الفصحي هذا بريق يلوح في الافق لاهتمام الاسرة الجزائرية باعتناق لغة الام لغة القران ربي يحفظ لك اولادك ويكبرهم في طاعته يارب وان شاء الله يجعلم لك في الدنيا نافعون وفي الاخرة شافعون
    anise2011
    anise2011
    عضو مميز


    عدد المساهمات : 3640
    تاريخ التسجيل : 14/12/2011
    العمر : 44

    50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية Empty رد: 50سنةومازالت الكلمات الفرنسية في الدارجة الجزائرية

    مُساهمة من طرف anise2011 الثلاثاء 10 أبريل 2012 - 0:11

    اخي حمدة مرورك رائع وردك اروع بارك الله فيك واثابك الفردوس[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]

      الوقت/التاريخ الآن هو الخميس 21 نوفمبر 2024 - 19:32